Litauisch-deutsch
Benötigt Ihre Firma eine Übersetzung ins Litauische? Oder einen Dolmetscher für Litauisch / Deutsch?
Als Übersetzungsbüro, sind wir die richtige Adresse für diese Dienstleistungen. Unsere Übersetzer haben langjährige Erfahrungen mit den verschiedensten Übersetzungen und sind auf die optimale Planung und Durchführung von solchen Arbeiten spezialisiert. Auch unsere Dolmetscher unterstützen und dolmetschen so, dass Ihre Veranstaltungen erfolgreich werden. Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Kongresse oder eine Messe benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie: Litauisch - Deutsch oder Deutsch - Litauisch.
Themenschwerpunkte
Unsere Übersetzer übersetzen immer in Ihre eigene Muttersprache und können eine Vielzahl an verschiedenen Themenschwerpunkte abdecken:
Autoindustrie, Baubranche, Chemie und Pharmazie, Bankwesen, Software / Hardware, Dienstleistungsbranche, Medizin, Technik, juristische Texte, Lebensmittelindustrie, Metallverarbeitende Industrie, Versicherungen, IT, Tourismus, Werbebranche usw. Das ist ein nur kleiner Ausschnitt aus den verschiedenen Bereichen auf die unsere Übersetzer spezialisiert sind.
staatlich anerkannt
Natürlich haben wir staatlich anerkannte (vereidigte) Übersetzer für beglaubigte Übersetzungen (Litauisch / Deutsch oder Deutsch / Litauisch). Die Beglaubigung der jeweiligen Übersetzung reicht meist für alle offizielle Dokumente aus, z.B. Führerschein, Geburtsurkunde, Eheschein, Urteile, Versicherungspolicen, Zeugnisse, Reisepass usw.
Internetauftritt
Unser Übersetzer - Team bietet Ihrer Firma professionelle Übersetzungen Ihrer Webseiten bzw. Ihrer Homepage an. Unsere Fachübersetzer und unsere Lokalisierungsexperten unterstützen Sie bei der sprachlichen Übersetzung, sowie bei der technischen Verwirklichung Ihrer Website in die litauische Sprache.
Allgemeine Informationen
Preise für Übersetzungen / Dolmetschen (Litauisch / Deutsch oder Deutsch / Litauisch)
Bei Übersetzungen werden Normzeilen à 55 Anschläge im Zieltext als Grundlage der Kalkulation benutzt. Unsere Preise sind sehr marktgerecht und sind daher interessante Konditionen bei sehr guter Qualität. Für das Dolmetschen sind meist Halbtages- oder Tagessätze die Grundlage unserer Angebote. Bitte fragen Sie gezielt nach.
Vertraulichkeit
Alle Kundendaten und Dateien behandeln wir selbstverständlich streng vertraulich. Bei Bedarf schicken wir Ihnen gerne eine schriftliche Vertraulichkeitserklärung zu. Alle Daten und Dateien werden nur von den Mitarbeitern bearbeitet, die unmittelbar an der Übersetzung mitwirken.
Lieferzeit
Eine kleine Übersetzung kann meist innerhalb 1-2 Tage geliefert werden. Bei grossen Projekten mit knappgemessenen Lieferterminen wird ein Projektteam gebildet. Der Projektleiter und verschiedene Übersetzer und Korrektoren sind für die jeweilige Bearbeitung eines Projektes zuständig.
Dolmetscher - Litauisch Deutsch - Dolmetschen
Mit der ständig wachsenden Internationalisierung und Globalisierung der Weltwirtschaft und der internationalen Geschäftsbeziehungen steigt der Bedarf von Firmen, Behörden, Instituten und Verbänden an professionellen Dolmetscher - Diensten, insbesondere für Litauisch - Deutsch (sowie Deutsch - Litauisch). Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Kongresse oder eine Messe benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie: Litauisch - Deutsch oder Deutsch - Litauisch. Dolmetscher können Ihre Veranstaltungen wesentlich unterstützen und dolmetschen so, dass das Gesprochene ohne Bedeutungsverlust und Fehler in eine andere Fremdsprache übertragen wird.
Warum variieren die Preise für eine Übersetzung so stark?
Natürlich ist man immer geneigt, sich für das günstigste Angebot zu entscheiden. Aber wenn Sie sich bewusst machen, wie essentiell eine Übersetzung in den meisten Fällen sein kann, wird klar, dass eine Entscheidung doch nicht so übereilt getroffen werden sollte. Eine besonders günstige Übersetzung hat immer große Mängel: schlechte Auswahl der Übersetzer, keine anschließende Kontrolle der Übersetzung usw. Beachten Sie also bei der Auswahl auch die Fülle der angebotenen Leistungen und nicht nur den Preis.
Es ist doch eigentlich egal für was ich die Übersetzung dann brauche, oder?
Das ist ein Denkfehler, den Sie nicht machen sollten. Je genauer Sie dem Übersetzer mitteilen, welches der Zweck ist für den Sie die Übersetzung brauchen, desto besser kann er seine Übersetzung den gegebenen Anforderungen anpassen. Es ist doch so, dass eine Informationsbroschüre anders übersetzt werden muss als eine inhouse- Mitteilung. Eine gute Übersetzung in unangemessenem Stil ist nicht sehr viel wert. Dies vermeiden Sie durch eine genaue Absprache mit dem Übersetzer.
Wie lange dauert eine Übersetzung?
Dies ist je nach Fachbereich und Schwierigkeitsgrad des Textes unterschiedlich. Generell gilt, dass Übersetzer durchschnittlich ca. 10 Seiten am Tag übersetzen können und Dolmetscher etwa drei bis vier Stunden am Tag tätig sind. Dabei ermöglicht ein größeres Maß an Erfahrung keine Steigerung des Arbeitstempos. Die Qualität der Übersetzung hat in diesem Falle ihren Preis, der aber durch die Zufriedenheit unserer Kunde aufgewogen wird.
Übersetzungen Litauisch Deutsch. Übersetzer + Dolmetscher
Sprachkurs Köln Sprachschule | Übersetzungsbüro Köln Übersetzungsdienst | Sprachkurs Düsseldorf Sprachschule | Übersetzungsbüro Düsseldorf Übersetzungsdienst | Sprachkurs Essen Sprachschule | Übersetzungsbüro Essen Übersetzungsdienst | Sprachkurs Stuttgart Sprachschule | Übersetzungsbüro Stuttgart Übersetzungsdienst | Sprachkurs Dresden Sprachschule | Übersetzungsbüro Dresden Übersetzungsdienst | Englisch Training Konstanz | Sprachkurs Bünde | Sprachunterricht Langen | Englischkurs Meppen | Gruppenunterricht Warendorf | Englisch Lehrer Freital | Firmenseminare Kirchheim | Business English Stelle | Business English Rödinghausen | Sprachcoaching Ingelheim | Business Englisch Netphen | Business Englisch lernen Wittstock |