Maltesisch-deutsch
Benötigt Ihre Firma eine Übersetzung ins Maltesische? Oder einen Dolmetscher für Maltesisch / Deutsch?
Als Übersetzungsbüro, sind wir die richtige Adresse für diese Dienstleistungen. Unsere Übersetzer haben langjährige Erfahrungen mit den verschiedensten Übersetzungen und sind auf die optimale Planung und Durchführung von solchen Arbeiten spezialisiert. Auch unsere Dolmetscher unterstützen und dolmetschen so, dass Ihre Veranstaltungen erfolgreich werden. Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Kongresse oder eine Messe benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie: Maltesisch - Deutsch oder Deutsch - Maltesisch.
Themenschwerpunkte
Unsere Übersetzer übersetzen immer in Ihre eigene Muttersprache und können eine Vielzahl an verschiedenen Themenschwerpunkte abdecken:
Autoindustrie, Baubranche, Chemie und Pharmazie, Bankwesen, Software / Hardware, Dienstleistungsbranche, Medizin, Technik, juristische Texte, Lebensmittelindustrie, Metallverarbeitende Industrie, Versicherungen, IT, Tourismus, Werbebranche usw. Das ist ein nur kleiner Ausschnitt aus den verschiedenen Bereichen auf die unsere Übersetzer spezialisiert sind.
staatlich anerkannt
Natürlich haben wir staatlich anerkannte (vereidigte) Übersetzer für beglaubigte Übersetzungen (Maltesisch / Deutsch oder Deutsch / Maltesisch). Die Beglaubigung der jeweiligen Übersetzung reicht meist für alle offizielle Dokumente aus, z.B. Führerschein, Geburtsurkunde, Eheschein, Urteile, Versicherungspolicen, Zeugnisse, Reisepass usw.
Internetauftritt
Unser Übersetzer - Team bietet Ihrer Firma professionelle Übersetzungen Ihrer Webseiten bzw. Ihrer Homepage an. Unsere Fachübersetzer und unsere Lokalisierungsexperten unterstützen Sie bei der sprachlichen Übersetzung, sowie bei der technischen Verwirklichung Ihrer Website in die Maltesische Sprache.
Allgemeine Informationen
Preise für Übersetzungen / Dolmetschen (Maltesisch / Deutsch oder Deutsch / Maltesisch)
Bei Übersetzungen werden Normzeilen à 55 Anschläge im Zieltext als Grundlage der Kalkulation benutzt. Unsere Preise sind sehr marktgerecht und sind daher interessante Konditionen bei sehr guter Qualität. Für das Dolmetschen sind meist Halbtages- oder Tagessätze die Grundlage unserer Angebote. Bitte fragen Sie gezielt nach.
Vertraulichkeit
Alle Kundendaten und Dateien behandeln wir selbstverständlich streng vertraulich. Bei Bedarf schicken wir Ihnen gerne eine schriftliche Vertraulichkeitserklärung zu. Alle Daten und Dateien werden nur von den Mitarbeitern bearbeitet, die unmittelbar an der Übersetzung mitwirken.
Lieferzeit
Eine kleine Übersetzung kann meist innerhalb 1-2 Tage geliefert werden. Bei grossen Projekten mit knappgemessenen Lieferterminen wird ein Projektteam gebildet. Der Projektleiter und verschiedene Übersetzer und Korrektoren sind für die jeweilige Bearbeitung eines Projektes zuständig.
Dolmetscher - Maltesisch Deutsch - Dolmetschen
Mit der ständig wachsenden Internationalisierung und Globalisierung der Weltwirtschaft und der internationalen Geschäftsbeziehungen steigt der Bedarf von Firmen, Behörden, Instituten und Verbänden an professionellen Dolmetscher - Diensten, insbesondere für Maltesisch - Deutsch (sowie Deutsch - Maltesisch). Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Kongresse oder eine Messe benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie: Maltesisch - Deutsch oder Deutsch - Maltesisch. Dolmetscher können Ihre Veranstaltungen wesentlich unterstützen und dolmetschen so, dass das Gesprochene ohne Bedeutungsverlust und Fehler in eine andere Fremdsprache übertragen wird.
Wägen Sie ab.
Überlegen Sie, wie lange Sie dafür gebraucht haben, Ihr Unternehmen auch im Ausland bekannt zu machen. Ihr geschäftlicher Erfolg im Ausland hängt stark von guten Übersetzungen und Übersetzern ab, denn nur eine professionelle und fehlerfreie Übersetzung erreicht die Kunden. Außerdem ist es ratsam, sich klar zu machen, wie lange man selbst zum verfertigen des zu übersetzenden Textes gebraucht hat. Nach diesen Gegebenheiten sollten Sie das Budget für eine professionelle Übersetzung einplanen.
Wer international denkt- ist immer einen Schritt voraus.
Manchmal kann es in Übersetzungen zu Schwierigkeiten kommen, die nichts mit der eigentlichen Qualität der Übersetzung zu tun haben. Das liegt meist an einer Nichtbeachtung kultureller Unterschiede, die allerdings entscheidend sind. So ist es in manchen Kulturen nicht problemlos, verschiedene Körperteile zu erwähnen. Um derartige unnötige Komplikationen auszuschließen, ist es ratsam, sich mit dem Übersetzungsdienstleister kurzzuschließen.
Wie formale Aspekte eine Übersetzung beeinflussen:
Wenn Sie möglichst wenig Mühe mit der Übersetzung haben wollen, versenden Sie den zu übersetzenden Text in einer gut lesbaren Version bzw. in einem gängigen Format. Je weniger vermeidbare Probleme während des Übersetzungsprozesses anfallen, desto schneller können Sie ihre professionelle Übersetzung in den Händen halten. Ein besonderes Augenmerk sollten Sie dabei auf die Texte in Grafiken legen- hier kommt es durch schlechte Lesbarkeit am häufigsten zu Verzögerungen in der Übersetzung.
Übersetzungen Maltesisch Deutsch. Übersetzer + Dolmetscher
Webtipp:
Sprachkurs Köln Sprachschule | Übersetzungsbüro Köln Übersetzungsdienst | Sprachkurs Düsseldorf Sprachschule | Übersetzungsbüro Düsseldorf Übersetzungsdienst | Sprachkurs Essen Sprachschule | Übersetzungsbüro Essen Übersetzungsdienst | Sprachkurs Stuttgart Sprachschule | Übersetzungsbüro Stuttgart Übersetzungsdienst | Sprachkurs Dresden Sprachschule | Übersetzungsbüro Dresden Übersetzungsdienst | Sprachschule Gottmadingen | Wirtschaftsenglisch Dinslaken | Englischunterricht Erkelenz | Englischkurs Goch | Englischunterricht Heek | Sprachinstitute Plettenberg |
Gruppenunterricht Bernau | Sprachkurse Meissen | Sprachinstitut Uelzen | Sprachschule Aldenhoven | Gruppenunterricht Bergen | Dolmetscher Harsewinkel
Englischkurse Landshut ||