Internationalität
Als international tätiger Übersetzungsdienst, betreuen wir eine grosse Anzahl an Kunden aus Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) und der Schweiz. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatperson aus dem deutschsprachigen Raum, aber auch aus Bayreuth, Marktredwitz, Wunsiedel oder Tirschenreuth ist unser Übersetzungsbüro der richtige Partner. Auch Interessenten aus Waldsassen, Bindlach, Mitterteich, Weidenberg, Markt, Speichersdorf, Arzberg, Kemnath und Eckersdorf werden optimal bedient.
Dolmetscherdienst
Mit der stets wachsenden Internationalisierung und Globalisierung der Wirtschaft und der internationalen Beziehungen werden Dolmetscher für Veranstaltungen von Unternehmen, Behörden, Instituten und Verbänden immer mehr und mehr benötigt. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatperson aus Bayreuth, Marktredwitz, Wunsiedel oder Tirschenreuth ist unser Dolmetscherdienst der richtige Partner. Auch Firmen aus Waldsassen, Bindlach, Mitterteich, Weidenberg, Markt, Speichersdorf, Arzberg, Kemnath und Eckersdorf bekommen von unserem Übersetzungdienst den passenden Dolmetscher.
Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Besprechungen, Kongresse oder eine Messeausstellung benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie. Natürlich werden Dolmetscher für Englisch, Französisch, Italienisch oder Französisch am häufigsten gesucht, aber auch Dolmetscher für andere Sprachen, wie Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Griechisch, Finnisch, Bulgarisch, Tschechisch, Portugiesisch, Chinesisch, Russisch oder Japanisch können bei Ihren Veranstaltungen für Sie dolmetschen.
Tipps für gute Übersetzungen
Als großer Sprachendienst mit langjähriger Erfahrung im Übersetzungs- und Dolmetscherbereich haben wir einige nützliche Tipps und Tricks für unsere Kunden und Interessenten zur Auswahl, um eine optimale Übersetzung oder Dolmetscherleistung zu gewährleisten.
Muttersprachlerprinzip: Prinzipiell kann ein ausgebildeter Übersetzer nicht nur in seine Muttersprache, sondern auch umgekehrt in die Fremdsprache übersetzen. Aus langjähriger Erfahrung wissen wir, dass die Übersetzung aus der Fremdsprache in die Muttersprache unvergleichliche Qualität bietet und für einen besser lesbaren Textfluss sorgt. Schließlich ist die Muttersprache die Hauptsprache des Übersetzers und diese Übersetzungsrichtung sorgt somit auch für die besten Ergebnisse. Fragen Sie immer, ob nach diesem Prinzip vorgegangen wird.
Prinzip des Ursprungslands: Dies bedeutet, dass professionelle Übersetzer, die in ihrem Heimatland leben, einen lebendigeren Umgang mit Ihrer Muttersprache pflegen können. Ein englischer Übersetzer, der in Großbritannien oder in den USA lebt, hat täglich Zugang zu den aktuellen Entwicklungen in seiner Muttersprache, was sich auf die Qualität seiner Übersetzungen auswirkt.
Übersetzerausbildung und Fachgebiet: Die Ausbildung ist notwendig, damit der Übersetzer über die entsprechende Kompetenz verfügt. Eine Spezialisierung des Übersetzers in spezifischen Fachgebieten ist in jedem Falle der Schlüssel zu sehr guten Übersetzungen. Achten Sie bei der Suche nach Übersetzungs- oder Dolmetscherdienstleistungen immer darauf, dass die von den Übersetzern und Dolmetschern angebotenen Fachgebiete den von Ihnen gewünschten entsprechen.
Der Übersetzer muss sich in den Fachgebieten spezialisiert haben. Fragen Sie nach Referenzen des Übersetzers oder Dolmetschers für Arbeiten in den entsprechenden Fachbereichen.
Ausgangs- und Zielsprache: Wie Sie wissen, hat eine Übersetzung nur von einem Muttersprachler in die Zielsprache die ausreichende Qualität. Dies ist jedoch nicht genug. Der Übersetzer muss genügend Kontakt mit der Ausgangsprache haben, um alle Feinheiten des Ausgangstextes zu verstehen. Man kann keine gute Übersetzung erwarten, wenn die Kenntnisse des Übersetzers von der Ausgangssprache nicht ausreichend entwickelt sind.
Zuerst das Original und dann die Übersetzung
Sie sollen nach Möglichkeit vermeiden, einen unfertigen Text zur Übersetzung zu geben. Ein Übersetzer sollte einen Überblick über die Argumentationsstruktur des Textes und seine sonstige Ausrichtung haben. Sollten Sie unter besonderem Zeitdruck stehen, klären Sie ab, dass die verschiedene Versionen des Textes während des Entstehens logisch und einheitlich benannt werden. Sonst sind Probleme mit der Bearbeitung vorprogrammiert. Muss im Nachhinein noch vieles geändert werden und gibt es viele Probleme mit der Verwaltung der Dokumente, kann das sehr zeitintensiv werden und Sie haben eher Zeit verloren als gewonnen.
Reicht eine gute Ausbildung um eine professionelle Übersetzung zu erstellen?
Wenn Sie einen guten Übersetzer suchen, dann achten Sie nicht nur auf dessen Ausbildung, sondern auch auf die Wahl seiner Spezialisierungsgebiete. Diese sollten wenn möglich denen ihres Übersetzungstextes entsprechen oder ihnen möglichst nahe sein. Das ist der Weg zu einer korrekten und professionellen Übersetzung. Die Spezialisierung der Übersetzer entnehmen Sie deren Referenzen. Natürlich gilt für einen Dolmetscher das gleiche.
Der beste Weg zur guten Übersetzung.
Was Sie unbedingt beachten sollten:
- Nur ein fertiger Text kann flüssig übersetzt werden
- Sollten Sie aus Zeitgründen einen halbfertigen Text zum Übersetzen geben müssen, ist Folgendes wichtig: eine gute Verwaltung der Dokumente ist nötig- klären Sie vorher die Namen und Nummerierung der Dateien ab.
Sie müssen leider damit rechen, dass die Übersetzung eines nicht fertigen Textes gen Ende der Bearbeitung noch einmal zeit- und damit auch kostenintensiv werden kann. Die verschiedenen Versionen müssen zusammengefügt und die Übersetzungen der Teile aufeinander abgestimmt werden. Eine parallele Übersetzung ist also nicht immer die schnellste Lösung- auch wenn das auf den ersten Blick so scheint.
Sprachkurs Bremen Sprachschule | Sprachkurs Bremerhaven Sprachschule | Sprachkurs Bruchsal Sprachschule | Sprachkurs Celle Sprachschule | Sprachkurs Cham Sprachschule | Sprachkurs Chemnitz Sprachschule | Sprachkurs Cottbus Sprachschule | Sprachkurs Darmstadt Sprachschule | Sprachkurs Delmenhorst Sprachschule | Englischkurs Dessau Business English | Englischkurs Detmold Business English | Englischkurs Dillenburg Business English | Englischkurs Döbeln Business English | Englischkurs Dortmund Business English | Englischkurs Dresden Business English | Englischkurs Duisburg Business English | Englischkurs Düren Business English | Englischkurs Düsseldorf Business English | Englischkurs Eberswalde Business English | Englischkurs Eisenhüttenstadt Business English | Sprachkurse Castrop | Firmenseminare Dorsten | Firmenschulungen Calau | Übersetzungsbüro Minden | Sprachschule Leichlingen | Übersetzungsbüro Schwanewede | Sprachinstitut Angermuende | Übersetzungsbüro Steinfurt | Dolmetscher Dinslaken | Übersetzungsbüro Meppen | Übersetzungsbüro Hammelburg |
Übersetzungsbüro, Bayreuth, Übersetzungsdienst, Marktredwitz, Übersetzungen, Übersetzer, Dolmetscher
Bayreuth, Marktredwitz, Wunsiedel, Tirschenreuth, Waldsassen, Bindlach, Mitterteich, Weidenberg, Markt, Speichersdorf, Arzberg, Kemnath und Eckersdorf
Übersetzungsbüro, Bayreuth, Übersetzungsdienst, Marktredwitz, Übersetzungen, Wunsiedel, Übersetzer, Dolmetscher. Macfarlane
Sprachunterricht Osterode | Sprachcoaching Reutlingen | Sprachtrainer Seevetal | Übersetzungen Gütersloh | Übersetzungsbüro Salzburg | Englischkurs Pforzheim |
Dolmetscher Bockhorn | Übersetzungen Konstanz 1 | Dolmetscher Karlsruhe |
Business English Amberg | Übersetzungen Münster |
Übersetzungen St. Pölten |
Dolmetscher Hof | Übersetzungsbüro Großschönau | Übersetzungsbüro Sonnenbühl | Übersetzungen Speyer | Sprachschule Isen | Sprachschule Altomuenster | Sprachschule Rödental | Übersetzungsservice Freiberg | Übersetzungsbüro Ladbergen |
Dolmetscher Würselen | Sprachschule Bad Rappenau | Sprachschule Dettenheim | Sprachschule Schrobenhausen | Überetzungsbüro Sundern | Übersetzungsbüro Rheinfeld | Übersetzungsbüro Bühl | Übersetzungsbüro Unterschleißheim | Übersetzungsbüro Varel | Übersetzungsbüro Itzehoe | Übersetzungsbüro Mühldorf Inn |