• MACFARLANE INTERNATIONAL BUSINESS SERVICES MACFARLANE INTERNATIONAL BUSINESS SERVICES
    Ihr Partner für Sprachendienste
  • Schnell . Professionell . Zuverlässig Schnell . Professionell . Zuverlässig
    Nehmen Sie Kontakt zu uns auf!
  • Wir sind Ihr internationaler Sprachendienstleister Wir sind Ihr internationaler Sprachendienstleister
    Unser Team steht Ihnen gerne zur Verfügung
  • Benötigen Sie einen starken internationalen Partner? Benötigen Sie einen starken internationalen Partner?
    Wir sind immer für Sie da!
  • Unser Team berät Sie gerne Unser Team berät Sie gerne
    Rufen Sie an oder kontaktieren Sie uns gerne per email

profi - Übersetzungen/dolmetscher für gelnhausen und umgebung


ÜBERsetzungen - dolmetscher für den raum gelnhausen
Suchen Sie ein professionelles Übersetzungsbüro, um verschiedene Dokumente in eine andere Sprache zu übersetzen? Egal ob Sie technische Dokumentationen, Verträge, Software Handbücher, Baupläne, Urkunden oder medizinische Unterlagen übersetzen möchten, unser Team betreut Sie schnell, professionell und fachgerecht.

Übersetzungsbüro für fachÜbersetzungen und dolmetscher
Unser Übersetzungsdienst bietet Übersetzungen und Dolmetscher für Firmen, Behörden, Vereine sowie Selbständige im deutschsprachigen Raum. Unser Team bietet eine sehr grosse Auswahl an Sprachkombinationen im Bereich Übersetzungen und Dolmetschen. Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch sind natürlich die meist gesuchten Sprachen. Andere europäische Sprachen, wie Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Griechisch, Finnisch, Bulgarisch, Tschechisch, Chinesisch, Japanisch oder Portugiesisch werden immer durch muttersprachliche Übersetzer in ihre Muttersprache übersetzt.

dolmetscherdienst
Mit der stets wachsenden Internationalisierung und Globalisierung der Wirtschaft und der internationalen Beziehungen werden Dolmetscher für Veranstaltungen von Unternehmen, Behörden, Instituten und Verbänden immer mehr und mehr benötigt. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatperson aus Gelnhausen, Büdingen, Nidda oder Freigericht ist unser Dolmetscherdienst der richtige Partner. Auch Firmen aus Gründau, Bad Soden-Salmünster, Wächtersbach, Altenstadt, Schotten, Bad Orb, Linsengericht, Ortenberg, Biebergemünd, Gedern, Hasselroth, Birstein, Limeshain, Brachttal, Neuberg und Ranstadt bekommen von unserem Übersetzungdienst den passenden Dolmetscher.

Übersetzungsbüro & Dolmetscher - Dienste

Übersetzungen - dolmetscher für den raum gelnhausen

Als international tätiger Übersetzungsdienst, betreuen wir eine grosse Anzahl an Kunden aus Deutschland, Österreich, Südtirol (Italien) und der Schweiz. Für Firmen, Behörden, Organisationen, Selbständige und Privatperson aus dem deutschsprachigen Raum, aber auch aus Gelnhausen, Büdingen, Nidda oder Freigericht ist unser Übersetzungsbüro der richtige Partner. Auch Interessenten aus Gründau, Bad Soden-Salmünster, Wächtersbach, Altenstadt, Schotten, Bad Orb, Linsengericht, Ortenberg, Biebergemünd, Gedern, Hasselroth, Birstein, Limeshain, Brachttal, Neuberg und Ranstadt werden optimal bedient.

Egal ob Sie Dolmetscher für Verhandlungen, Besprechungen, Kongresse oder eine Messeausstellung benötigen, unsere Mitarbeiter dolmetschen in beide Sprachrichtungen für Sie. Natürlich werden Dolmetscher für Englisch, Französisch, Italienisch oder Französisch am häufigsten gesucht, aber auch Dolmetscher für andere Sprachen, wie Dänisch, Schwedisch, Polnisch, Griechisch, Finnisch, Bulgarisch, Tschechisch, Portugiesisch, Chinesisch, Russisch oder Japanisch können bei Ihren Veranstaltungen für Sie dolmetschen.

Tipps für gute Übersetzungen

Als großer Sprachendienst mit langjähriger Erfahrung im Übersetzungs- und Dolmetscherbereich haben wir einige nützliche Tipps und Tricks für unsere Kunden und Interessenten zur Auswahl, um eine optimale Übersetzung oder Dolmetscherleistung zu gewährleisten.

Muttersprachlerprinzip: Prinzipiell kann ein ausgebildeter Übersetzer nicht nur in seine Muttersprache, sondern auch umgekehrt in die Fremdsprache übersetzen. Aus langjähriger Erfahrung wissen wir, dass die Übersetzung aus der Fremdsprache in die Muttersprache unvergleichliche Qualität bietet und für einen besser lesbaren Textfluss sorgt. Schließlich ist die Muttersprache die Hauptsprache des Übersetzers und diese Übersetzungsrichtung sorgt somit auch für die besten Ergebnisse. Fragen Sie immer, ob nach diesem Prinzip vorgegangen wird.

Prinzip des Ursprungslands: Dies bedeutet, dass professionelle Übersetzer, die in ihrem Heimatland leben, einen lebendigeren Umgang mit Ihrer Muttersprache pflegen können. Ein englischer Übersetzer, der in Großbritannien oder in den USA lebt, hat täglich Zugang zu den aktuellen Entwicklungen in seiner Muttersprache, was sich auf die Qualität seiner Übersetzungen auswirkt.

Übersetzerausbildung und Fachgebiet: Die Ausbildung ist notwendig, damit der Übersetzer über die entsprechende Kompetenz verfügt. Eine Spezialisierung des Übersetzers in spezifischen Fachgebieten ist in jedem Falle der Schlüssel zu sehr guten Übersetzungen. Achten Sie bei der Suche nach Übersetzungs- oder Dolmetscherdienstleistungen immer darauf, dass die von den Übersetzern und Dolmetschern angebotenen Fachgebiete den von Ihnen gewünschten entsprechen.

Der Übersetzer muss sich in den Fachgebieten spezialisiert haben. Fragen Sie nach Referenzen des Übersetzers oder Dolmetschers für Arbeiten in den entsprechenden Fachbereichen.

Natürlich haben wir Fachübersetzer für viele Spezialgebiete. Als Übersetzungsbüro, bieten wir Übersetzungen in fast alle gängigen Themenbereiche an. Dazu gehören Texte für die Kraftfahrzeugindustrie, Bank- und Versicherungswesen, die Baubranche, Biotechnologie, Chemie und Pharmaindustrien, Computer, Software und IT Branchen, Elektro- und Elektronikindustrien. Für diese und verschiedene andere Branchen haben wir Übersetzer, die für die verschiedenen Textarten, wie z.B. juristische, technische oder medizinische Texte spezialisiert sind. Auch für Werbetexte oder kommerzielle Text aus den verschiedenen Branchen haben wir Fachübersetzer, die sich auf die jeweilige Fachgebiete spezialisiert haben.

Ausgangs- und Zielsprache: Wie Sie wissen, hat eine Übersetzung nur von einem Muttersprachler in die Zielsprache die ausreichende Qualität. Dies ist jedoch nicht genug. Der Übersetzer muss genügend Kontakt mit der Ausgangsprache haben, um alle Feinheiten des Ausgangstextes zu verstehen. Man kann keine gute Übersetzung erwarten, wenn die Kenntnisse des Übersetzers von der Ausgangssprache nicht ausreichend entwickelt sind.


Ein Übersetzer ohne Spezialisierung kann nicht alles übersetzen

Angenommen Sie wollen einen medizinischen Fachtext übersetzt haben und greifen für die Übersetzung auf einen allgemeinen Übersetzer zurück, dann wird dieser ziemlich schnell an die Grenzen seiner Fähigkeiten kommen und die Übersetzung ist alles andere als professionell. Wenn der Übersetzer den Text nicht vollständig versteht, kann er ihn auch nicht korrekt übersetzen. Suchen Sie also immer einen Übersetzer, der sich auf das Fachgebiet des Textes spezialisiert hat.

 

Wie lange dauert es bis eine Übersetzung fertig ist?

10 Seiten am Tag kann ein Übersetzer schaffen, ein Dolmetscher drei bis vier Stunden am Tag arbeiten. Leider ist es nicht so, dass mit zunehmender Berufserfahrung auch das Übersetzungstempo steigt. Jeder Übersetzer hat seinen eigenen Arbeitsrhythmus und dieser sollte ihm auch zugestanden werden. Alles andere schlägt sich auf die Qualität der Übersetzung nieder. Das ist der Preis den man für eine wirklich professionelle Übersetzung zahlen muss. Dieser ist aber durch die Qualität mehr als gerechtfertigt.

 

Der beste Weg zur guten Übersetzung.

Was Sie unbedingt beachten sollten:

  • Nur ein fertiger Text kann flüssig übersetzt werden
  • Sollten Sie aus Zeitgründen einen halbfertigen Text zum Übersetzen geben müssen, ist Folgendes wichtig: eine gute Verwaltung der Dokumente ist nötig- klären Sie vorher die Namen und Nummerierung der Dateien ab.

 

Sie müssen leider damit rechen, dass die Übersetzung eines nicht fertigen Textes gen Ende der Bearbeitung noch einmal zeit- und damit auch kostenintensiv werden kann. Die verschiedenen Versionen müssen zusammengefügt und die Übersetzungen der Teile aufeinander abgestimmt werden. Eine parallele Übersetzung ist also nicht immer die schnellste Lösung- auch wenn das auf den ersten Blick so scheint.

 

Übersetzungsbüro, Gelnhausen, Übersetzungsdienst, Büdingen, Übersetzungen, Übersetzer, Dolmetscher

Englischkurse Göttingen Englisch lernen | Englischkurse Hagen Englisch lernen | Englischkurse Halle Englisch lernen | Englischkurse Hamburg Englisch lernen | Englischkurse Hameln Englisch lernen | Englischkurse Hamm Englisch lernen | Englischkurse Hannover Englisch lernen | Englischkurse Heidelberg Englisch lernen | Englischkurse Heidenheim Englisch lernen | Englischlehrer Heilbronn Englischunterricht | Englischlehrer Herrenberg Englischunterricht | Englischlehrer Hofheim Englischunterricht | Englischlehrer Ibbenbueren Englischunterricht | Englischlehrer Ingolstadt Englischunterricht | Englischlehrer Jena Englischunterricht | Englischlehrer Kaiserslautern Englischunterricht | Englischlehrer Karlsruhe Englischunterricht | Englischlehrer Kassel Englischunterricht | Englischlehrer Kempten Englischunterricht | Englischlehrer Kerpen Englischunterricht | Englisch Training Konstanz | Englisch Training Delitzsch | Englischkurs Vaihingen-an-der-Enz | Sprachkurs Adendorf | English teaching Stelle | Übersetzungsbüro Fröndenberg | Sprache lernen Görlitz | Sprachkurse Sindelfingen | Übersetzungsbüro Markkleeberg | Übersetzungsbüro Kreuzberg | Arabisch Übersetzungen Stolberg | Sprachtrainer Schiffweiler | Sprachkurse Wiesloch | Firmenseminare Oestrichwinkel | Übersetzungsbüro Treptow | Übersetzungsbüro Herzogenrath | Übersetzungsbüro Schifferstadt | Übersetzungsbüro Waldkirch | Übersetzungsbüro Weimar |

Gelnhausen, Büdingen, Nidda, Freigericht, Gründau, Bad Soden-Salmünster, Wächtersbach, Altenstadt, Schotten, Bad Orb, Linsengericht, Ortenberg, Biebergemünd, Gedern, Hasselroth, Birstein, Limeshain, Brachttal, Neuberg und Ranstadt